Hıncal Uluç: “Sunny side up” diyen kız haklı

Sabah yazarı Hıncal Uluç, sosyal medya fenomeni Duygu Özaslan’ın “sunny side up” demesiyle başlayan tartışmayı yazdı. Özaslan’ı haklı bulduğunu söyleyen Uluç, “sunny side up”ın Türkçe’de karşılığı olmadığını söyledi.

Duygu Özaslan, çektiği bir videoda “sunny side up”ın Türkçe karşılığını bilmediğini söylemiş, sosyal medyada günlerce gündemde kalmıştı. Uluç, bugünkü yazısında bu tartışma için şu satırları kaleme aldı: 

Sunny side up!.. Geçen hafta sonu Kuzguncuk'taydık, Ankara misafirlerimle.. Kemaller ve sevgili Ahmet'imin (Taner Kışlalı) kızı, kuzenim Nilhan'la birlikte.. Onları efsane İcadiye Caddesi'ne götürdüm, kahvaltıya.. Garson geldi. Siparişleri aldı.. Ben sahanda yumurta istedim.

"Peki" dedi, gitti. "Nasıl" diye sormadı. Çünkü bizde "Sahanda yumurta"nın "Nasıl"ı yoktur. Oysa özellikle Amerika, İngiltere gibi ülkelerde vardır.. "Nasıl" diye sordular mı, ya "Sunny side up" dersiniz.. Ya da "Over easy!." Bu ikisinin pişme şekli farklıdır. Sunny side up'ta yumurta kırılır. Beyaz donunca ateşten alınır.

Böylece sarısı çok az pişer, tavanın içinde güneş gibi görünür. O sarıya ekmek banarsınız.. Over easy'de ise, altı pişince, bir yayvan kaşık ya da spatula ile, ters yüz edersiniz.. Üst tarafı da iyice pişer. Sarısı da, beyazı da iyi pişmiş yumurta yersiniz. Artık ekmek banarak değil, çatalla..